716.第715章 开场与名字【第24更】(3 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  直到这时,汪·涵才一边感慨着,一边把T-ara介绍给大家。
  “这绝对是我做天天向上这么多年以来,看到的最震撼的表演。不是被歌手震撼到了,而是被观众震撼到了。天呢,这个世界上还有如此疯狂的粉丝吗?”
  说着的时候,汪·涵特意向自豪的老司机们竖起了大拇指。
  随后,他把T-ara的六个女孩引到台前来,主持起来。
  “让我们用热烈的掌声,欢迎亚洲顶级女子偶像组合T-ara!!!!”
  因为刚才的震撼,观众们的掌声全都自发地热烈起来。在大家的欢迎中,素妍开始履行起队长的职责。
  “来,跟观众们问好吧。1、2、3,大家好,我们是T-ara!”
  这一声整齐的问候,她们用的就是中文。十分的标准,不由得让听到的人产生了恍惚。
  “据我所知,T-ara这是第一次出演中国的节目吧?或许还有很多观众对你们不是很熟悉,能不能各自介绍一下自己?”
  这是当然的了,就从素妍第一个开始。
  她找到了镜头,一边举起话筒,一边露出微笑甜美的笑容。
  “各位观众朋友们好,我是T-ara的队长朴素妍,也是T-ara的主唱。很高兴能够在天天向上的舞台上见到大家,等下给大家唱好听的歌曲哦。”
  很长的中文,素妍却根本没有用到翻译,直接流利地说了下来。
  这就是强化的后果,人被逼到那个程度了,自然而然就能做到了。
  还有值得一提的就是,素妍在这个时空里,使用的中文名字,就是朴素妍。
  这是朴政赫特别纠正的,为此还和素妍争论了许久。
  身为T-ara的粉丝,朴政赫可是对她们的中文名字叫法纠结了许久。
  按照素妍的意思,自然是按照她的名字的意思来翻译,也就是朴昭妍。
  但朴政赫不得不出手,强力地纠正了她们的认知。
  素妍的名字,韩国发音和英文发音,都更接近于中文的“素”字,与“昭”字相差千里。
  再一个,在她们来中国活动之前,中国的粉丝们已经称呼她素妍,称呼了许久了。
  这已经变成了习惯,哪里是那么容易改变的。
  最最主要的是,朴昭妍这个名字,在中文里无比的别扭。
  因为中文讲究抑扬顿挫,读音是有平、仄之分的。人的名字也是同样如此,比如张·学友、郭·富城等等。
  这样的读音分布,很有助于加深名字的印象,在人的大脑里留下深刻的印记。
  还有就是这样的读音方式,立体感很强,也显得有厚重感。不像朴昭妍这样,读起来费力,还不符合中文的发音习惯。
  最后一个严重的缺点就是,素妍的形象是那种文静雅致的女孩。
  一打眼就可以形成固定的印象,明确她是一个清秀素雅、恬淡温柔的女子。
  这样的形象,无疑“素”字更加的贴切。
  而“昭”字,则为烈日当空、光芒四射的寓意。 ↑返回顶部↑

章节目录