温尼马卡7(4 / 4)
她说,“你上次拒绝了我。”
“是。”
“为什么呢?”
西泽没有讲话,似乎有点无语。
他微微仰起头靠在靠枕上头,才能和她对视。
两人互相看了两秒。
西泽说,“你先告诉我这些东西你从哪里学来的。”
淮真说,“什么东西?”
西泽微微支起身子,阴沉着脸,用一副秋后算账的讨债鬼表情对她说,“我们可以从‘给讨人喜欢的床伴付钱’开始讲起。this is quite a long story。”
淮真说,“书上看的。”
西泽说,“什么书?”
淮真说,“你也看过。我看到你书柜里有d.h.劳伦斯的《查泰莱夫人的情人》。”
他说,“嗯,那确实是一本性|启蒙的好书,要挑一页让我背诵给你听吗?”
淮真在他胸口锤了一拳,然后说,“你始终没告诉我你为什么上一次要拒绝我。”
西泽抬头,认真看了她一会儿,突然找到一个理由说,“you never tried before.”
(你没有实践过。)
她说,“then you teach me how to.”
(那你教我)
他说,“let’s start from something more simple.”
(我们从简单一些的开始)
她问,“like what?”
(比如什么?)
他说,“like french kiss.”
(比如法式舌吻。) ↑返回顶部↑
“是。”
“为什么呢?”
西泽没有讲话,似乎有点无语。
他微微仰起头靠在靠枕上头,才能和她对视。
两人互相看了两秒。
西泽说,“你先告诉我这些东西你从哪里学来的。”
淮真说,“什么东西?”
西泽微微支起身子,阴沉着脸,用一副秋后算账的讨债鬼表情对她说,“我们可以从‘给讨人喜欢的床伴付钱’开始讲起。this is quite a long story。”
淮真说,“书上看的。”
西泽说,“什么书?”
淮真说,“你也看过。我看到你书柜里有d.h.劳伦斯的《查泰莱夫人的情人》。”
他说,“嗯,那确实是一本性|启蒙的好书,要挑一页让我背诵给你听吗?”
淮真在他胸口锤了一拳,然后说,“你始终没告诉我你为什么上一次要拒绝我。”
西泽抬头,认真看了她一会儿,突然找到一个理由说,“you never tried before.”
(你没有实践过。)
她说,“then you teach me how to.”
(那你教我)
他说,“let’s start from something more simple.”
(我们从简单一些的开始)
她问,“like what?”
(比如什么?)
他说,“like french kiss.”
(比如法式舌吻。) ↑返回顶部↑